Говорят, что из песни слов не выкинешь. На самом деле слова можно выкинуть из песни, а из книги так тем более.
На фотографии сверху - текст из современного издания знаменитой сказки Лазаря Лагина "Старик Хоттабыч".
Для знакомящегося с произведением впервые ничего необычного нет.
Однако у вашего автора сказка была одной из любимейших книг детства(да и сейчас не против её перечитать), и в домашней коллекции имеется издание 1973 года - текст на фотографии снизу.
А теперь сравните и найдите несколько отличий. В современном издании кое-какие слова исчезли.
и ещё
Ваш автор извиняется за собственную невнимательность. Дело в том, что абзац про счастливую социалистическую страну я помнил с детства, потому-то при просмотре в книжном магазине нового издания "Старика Хоттабыча", только на исчезновение этих слов и обратил внимание.
Сейчас ещё раз глянув на собственную фотографию, обнаружил, что в новом издании выпал ещё один ключевой абзац: раньше после слов "другие представления о счастье и справедливости", шли слова "где власть богачей давно и навсегда уничтожена и где только честный труд приносит человеку счастье, почёт и славу". Теперь этих слов нет.
А ведь это, друзья, лишь эпизод, случайность. Остаётся только догадываться сколько ещё интересных фраз исчезло как из этой книги, так и их иных произведений советской эпохи.
[ смотрите]