НАШЕ НАСЛЕДИЕ (nashenasledie) wrote,
НАШЕ НАСЛЕДИЕ
nashenasledie

Categories:

вспоминая Самуила Яковлевича Маршака

Кукрыниксы. Акула, гиена и волк. Иллюстрация к одноименной сказке С.Я. Маршака. 1938 г

Кургузая злая гиена,
Акула и волк-живодёр
Тайком заключили военно-
Торгово-морской договор.
И значилось в том договоре,
Что землю и синее море
И воздух небес голубой
Поделят они меж собой,
Поделят на равные трети
И царствовать будут на свете.
"Синьоры! - сказала гиена. -
Мы связаны клятвой священной.
Пусть каждый исполнит свой долг!"
"Банзай!" - отвечала акула
И сбоку по-рыбьи взглянула
На тощего волка, а волк
Клыками голодными - щёлк!

Послушайте, дальше что было.
Гиена обед раздобыла.
Она оказалась счастливее
Собратьев зубастых своих -
В песках Абиссинии, Ливии
Наелась одна за троих.
Потом побежала в Испанию
И волка взяла за компанию,
Ему обещая права
На шкуру испанского льва.
Но разве возможно заранее
Делить неубитого льва?
Кровавая битва в Испании
Не месяц идёт и не два.
Добыча нашлась для гиены
Среди разорённых могил,
И кровью распоротой Вены
Клыки свои волк обагрил.

На Дальнем Востоке акула
Охотой была занята:
Злодейка-акула дерзнула
Напасть на соседа-кита:
"Сожру половину кита я,
И буду, наверно, сыта я
Денёк или два, а затем
И всё остальное доем!"
Но слопать живьём, как селёдку,
Акула кита не смогла:
Не лезет он в жадную глотку -
Для этого глотка мала!

Чем кончится детская сказка,
Какая у сказки развязка; -
Покамест судить мудрено,
Но только известно одно:
Всё то, что живёт во Вселенной
И то, что готовится жить,
Не может добычей гиены
И волчьей добычей служить.
Пускай создают договоры
И делят разбойники власть, -
Не могут убийцы и воры
У мира свободу украсть.
Возьмите винтовки, ребята,
И дружно затворами - щёлк!
Не слопают вашего брата
Акула, гиена и волк!

Этот памфлет в стихах, ярко отражающий отношение в СССР к державам оси, был очень популярен до 1939 года. Его знали наизусть многие, в первую очередь комсомольцы и пионеры тех лет. На его слова пел с эстрады и по радио Леонид Утёсов.





опубликовано в первом и единственном издании "Политсатира в стихах С. Я. Маршака". Рисунки Кукрыниксов.

А впервые было напечатано в газете "Пионерская правда" - 20 октября 1938 года, № 143, как часть стихотворения "Акула, гиена и волк", напечатанного с подзаголовком "Сказка для маленьких и больших".

11 марта 1942 года Маршак писал жене: "В американском журнале "New Masses and Statesman" помещены в переводе мои стихи "Акула, гиена и волк".

Дмитрий Миронович Молдавский писал:

«Акула, гиена и волк» открывалась изображением акулы в самурайской фуражке, гиены с выпяченной муссолиниевской челюстью и волка в полном гитлеровском обличье. Текст гласил: «Кургузая злая гиена, акула и волк-живодер тайком заключили военно-торгово-морской договор». Дальше шли рисунки и стихи, каждый штрих, каждая строчка которых подчеркивали мысль: «Пускай создают договоры делят разбойники власть. Не могут убийцы и воры у мира свободу украсть».


Кончалась эта книжка смелыми я мужественными лицами ребят с винтовками (мы еще вернемся к этому сплаву сатиры и патетики): «Возьмите винтовки, ребята, и дружно затворами: щелк! Не слопают нашего брата акула, гиена и волк».

Ритм детской сказки, подчеркнутое простодушие веселого рассказчика и фигурки наших врагов, высмеянные, оглупленные, низведенные от страшных до презираемых, выполняли свою задачу - они снимали могущее возникнуть перед вражеской мощью чувство страха.
Tags: 30-е годы, Германия, Италия, Маршак, Утёсов, иллюстрации, история, поэзия
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments